Mon ami Khaled Lounis nous fait découvrir un trésor .
Le collectionneur des instants
J’ai rencontré dans un coin insolite
Appuyé sur le roc de sa philosophie
Un collectionneur des instants magiques
Qui déchiffrait les moments ensevelis
Et donnait un sens aux paroles énigmatiques
Dans sa collection, j’ai trouvé
Des chansons de jadis imprégnées de tendresse
Des paroles subtiles en langues étrangères
Murmures comme prières en contrées du désert
Et les vents alizés se faisaient une joie
De les transporter au loin en souplesse
Dans sa sacoche à la peau de gazelle
J’ai trouvé un trésor enfermé à souhait
Des instants merveilleux quasi immortels
Qui donnent la force de traverser le désert
Et nous montre les instants imprégnés de bien-être
Comme envoyé par un ami au loin, même par lettre
C’est si rare de faire une collection enchantée
Des moments de la vie difficiles à passer
En ouvrant la sacoche de la mémoire
Je reste là étonnée
Par le sens et la richesse de ce trésor enfermé
C’est l’amitié qui brille enfin
Comme l’aiguille du cadran nous montre le chemin
KITOVA VERA – Algérie Sublimée
[Credit image :Souad Chatta Tibourtine]
جامع اللحظات
لقد قابلتها في مكان غير عادي
الدعم على و فلسفته
“جامع اللحظات السحرية”
مننيه اللحظات التي دفن فيها
و يعطي معنى للكلمات الغامضة
في مجموعته, وجدتها.
اغاني من الماضي بال بال حنان
كلمات خفية باللغات الاجنبية
الهمس مثل الصلاة في بلاد الصحراء
“و الرياح تهب من الفرح”
من نقلها الى ابعد من ذلك بالمرونة
في حقيبته على جلد غزال
لقد وجدت كنز محبوس في مكان امن
لحظات رائعة شبه الخالدين
الذي يعطي القوة لعبور الصحراء
وتظهر لنا اللحظاتينية بال حسنا
كما ارسلها صديق من بعيد, حتى بالحرف الواحد
من النادر جدا ان تجمع مجموعة من المسحورة
لحظات من الحياة الصعبة التي تمر بها
عندما تفتح حقيبة الذاكرة
سابقى هنا حيرت
بالمعنى والثروة من هذا الكنز محبوس
هذه هي الصداقة التي اخيرا
وبما ان ابرة الساعة تظهر لنا الطريق
Kitova فيرا – الجزائر باهرة
[الصورة الائتمانية: Souad Chatta Tibourtine]