النشيد الصومالي.
• من طابور المدارس الإبتدائية.. إلي نشيد الجمهورية الفيدرالية.
يا صومال استيقظي
فخر أن يكن للوطن قصة كفاح الرجال°° والعقول°° والتجار°° والسلاطين°° والبحارة°° والجنود°°
فخر أن يتعافى الوطن من الحرب°° والمجاعة°° والتشرد°° والمجهول°° والمليشيا°°
لا يوجد جريمة بالعالم لا تستحق الغفران.. إلا حين تٌهدم الأوطان..
جميل أن يكن لكم ولنا وطن اسمه الصومال.. ما أجمل أن يكن لنا ولكم وطن اسمه اليمن..
على هذا القرن المجاور..الصومال.•
حكاية كفاح°° وفخر°° وحرب°° وشعب°° كتبت على هذه°° الأرض°°
في هذا القرن المسترسل.
صباح الخير صومالنا.. صباح الخير يمنا.. صباح الخير عرب
يوم جمهوري مبارك ايها الصومال الفيدرالي الشقيق..
مقطع من النشيد الصومالي الرائع إيها الصوماليون.. استيقظوا..
عزف الموسيقار العالمي التشيكي بيتر برينار Peter Breiner @symphoo
بمصاحبة إوكسترا الفرقة العسكريةالموسيقية الروسية..
تقول كلمات النشيد الذي كٌتب باللغة الصومالية..
كانت الترجمة معقدة جدا حتى اليا وصياغة الكلمات والمقاطع غير متسقة بالنقل للعربي..
سانقل بعضها مترجم من المصدر مع بعض التصرف.
((..
أيها الصوماليون.. استيقظوا..
إستيقظوا واسندوا بعضكم..
اسندوا بلادكم.. وادعموا بعضكم للإبد..
وقفوا دوما مع الضعيف من أبنائكم..
إن ما يدفعني للبكاء.. وأذرف بسببه الدموع..
هو أنّي حرّمت من الاختيار، وتعرضت للاستعمار..
فإن بقية الشعوب قد تعلمت.. وأكملت بناء بلدانها..
في حين يباهي بعضكم بعض.. وتضمرون الشر لبعضكم..
يا صومال استيقظي | |
---|---|
البلد | الصومال |
تأليف | علي ميري عوالي (1940) |
تلحين | جويساب بلانك () |
“استيقظو أيها الصوماليون”، أو “صوماليي توسوي ” هو النشيد الوطني لدولة الصومال، وبالرغم من أن كلمات النشيد تعود إلى اربعينيات القرن العشرين، إلا أن التبني الرسمي لهذا النشيد جاء عقب تشكيل الحكومة الانتقالية الصومالية عام 2000, وقد أُختير ليحل محل النشيد القديم الذي لم تكن لة كلمات، والذي لحنه جويساب بلانك، وكان يستخدم حتى عام 1960. نشيد “صوماليي توسوي” يرجع إلى عام 1940, وهذا بناً علي مصادر الحكومة الحالية. ويقال انه من تأليف الشاعر الصومالي، علي ميري عوالي.
النشيد الصومال
ي
Soomaaliyeey toosoo, toosoo isku tiirsada ee
Hadba kiina taag daraneey, taageera waligeeney
calanyahow tilmaan wacanbaa midabkaagu taam kuyahow
xidigtii natirinaysay baa dhexda kaaga siitaaley
Soomaaliyeey toosoo, toosoo isku tiirsada ee
Hadba kiina taag daraneey, taageera waligeeney
- ويمكن كتابة النشيد بالحروف العربية كما يلي:
صوماليي توسو، توسو اسكو تيرسداي
هدبا كينّا تاج دراني، تاجيرا وليجيني
أدينكايسو توخايو، أدينكايسو تامايي
ءادانيهي كالي، تعلين برايو
ودنكيسا تام ييليو
هدبا وحان لأويايو، المادو ايجه قبنيسا
اختيار نين لو ديدو، لأدونسدان أهايي
الترجمة العربية للنشيد
استيقظوا أيها الصوماليون، استيقظوا وساندوا بعضكم
وقوموا دائماً إلى جانب الضعيف من أبنائكم
في حين يباهي بعضكم بعضاً، وتضمرون الشر لبعضكم
فإن بقية الشعوب قد تعلمت، وأكملت بناء بلدانها
إن ما يدفعني للبكاء، وأذرف بسببه الدموع
هو أنّي حرّمت من الاختيار، وتعرضت للاستعمار
- ملاحظة: النشيد الصومالي أطول مما هو مكتوب هنا. لكن هذه السطور تشكل أهم أجزائه.